两种文化的交流应该是超越语言和文化方面的阻碍的。 翻译不能让自己陷入只是对内容的字面翻译,应该考虑到用适合于听者的方式来阐释翻译的课题,使听者根据翻译的引导而进入到交流中。 我们所提供的翻译在多年两国交流活动的工作中积累了丰富的经验,对两国的经济,文化都有着深厚的认识,因此有助于带给交流活动最好的成果。